АLИSА
Организатор
- #1
Английский по методу Ильи Франка. Сборник книг с А по Г [Илья Франк]
- Ссылка на картинку
Метод чтения Франка - английский (электронные книги (doc, pdf ) + мр3) [ А - Г ]
Язык по своей природе — средство, а не цель, поэтому он лучше всего усваивается не тогда, когда его специально учат, а когда им естественно пользуются — либо в живом общении, либо погрузившись в занимательное чтение. Тогда он осваивается сам собой, подспудно.
Метод чтения Франка — это специальный способ адаптации текста, который способствует пассивному освоению языка. Его можно использовать либо в качестве поддержки, дополнения к разговорной практике, либо просто для пассивного освоения языка (если цель, например, научиться читать книги на том или ином языке). Как построены такие тексты? Если открыть любую страницу книги, то можно увидеть, что текст разбит на небольшие отрывки. Сначала идет адаптированный отрывок — текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим лексико-грамматическим комментарием. Затем следует тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Английские волшебные сказки
Английские романтические стихотворения (Byron, Blake, Keats, Shelley, Wordsworth, Coleridge)
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Бакэн Дж. Тридцать девять ступеней
Барри Дж.М. Питер Пэн
Баум Фрэнк. Волшебник страны Оз
Болдуин Джеймс. Робинзон Крузо (пересказ книги Даниэля Дефо для детей)
Бэрроуз Э.Р. Принцесса Марса
Вильгельм Телль
Вудхауз П.Г. Дживс и Вустер. Веселые истории
Галлико П. Миссис Харрис едет в Париж
Говард Р.Е. Конан. Сборник
Говард Р.Е. Конан. Сборник 2
Гримм бр. Сказки
Грин Г. Десятый человек
Грин Г. Наемный убийца
Грин Г. Ничья земля
Грин Г. Третий человек
Грэхем К. Ветер в ивах
Язык по своей природе — средство, а не цель, поэтому он лучше всего усваивается не тогда, когда его специально учат, а когда им естественно пользуются — либо в живом общении, либо погрузившись в занимательное чтение. Тогда он осваивается сам собой, подспудно.
Метод чтения Франка — это специальный способ адаптации текста, который способствует пассивному освоению языка. Его можно использовать либо в качестве поддержки, дополнения к разговорной практике, либо просто для пассивного освоения языка (если цель, например, научиться читать книги на том или ином языке). Как построены такие тексты? Если открыть любую страницу книги, то можно увидеть, что текст разбит на небольшие отрывки. Сначала идет адаптированный отрывок — текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим лексико-грамматическим комментарием. Затем следует тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Английские волшебные сказки
Английские романтические стихотворения (Byron, Blake, Keats, Shelley, Wordsworth, Coleridge)
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Бакэн Дж. Тридцать девять ступеней
Барри Дж.М. Питер Пэн
Баум Фрэнк. Волшебник страны Оз
Болдуин Джеймс. Робинзон Крузо (пересказ книги Даниэля Дефо для детей)
Бэрроуз Э.Р. Принцесса Марса
Вильгельм Телль
Вудхауз П.Г. Дживс и Вустер. Веселые истории
Галлико П. Миссис Харрис едет в Париж
Говард Р.Е. Конан. Сборник
Говард Р.Е. Конан. Сборник 2
Гримм бр. Сказки
Грин Г. Десятый человек
Грин Г. Наемный убийца
Грин Г. Ничья земля
Грин Г. Третий человек
Грэхем К. Ветер в ивах
Зарегистрируйтесь
, чтобы посмотреть скрытый авторский контент.